Sunday, April 3, 2011

87. Al 'A`la















Surat Al-'A`lá (The Most High) - سورة الأعلى

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم
87:1
{ سبح اسم ربك } أي نزه ربك عما لا يليق به واسم زائد { الأعلى } صفة لربك.
Transliteration
Sabbihi isma rabbika al-aAAla
Sahih International
Exalt the name of your Lord, the Most High,
Malay
Bertasbihlah mensucikan nama Tuhanmu Yang Maha Tinggi (dari segala sifat-sifat kekurangan), -
87:2
{ الذي خلق فسوى } مخلوقه، جعله متناسب الأجزاء غير متفاوت.
Transliteration
Allathee khalaqa fasawwa
Sahih International
Who created and proportioned
Malay
Yang telah menciptakan (sekalian makhlukNya) serta menyempurnakan kejadiannya dengan kelengkapan yang sesuai dengan keadaannya;
87:3
{ والذي قدَّر } ما شاء { فهدى } إلى ما قدره من خير وشر.
Transliteration
Wallathee qaddara fahada
Sahih International
And who destined and [then] guided
Malay
Dan Yang telah mengatur (keadaan makhluk-makhlukNya) serta memberikan hidayah petunjuk (ke jalan keselamatannya dan kesempurnaannya);
87:4
{ والذي أخرج المرعى } أنبت العشب.
Transliteration
Wallathee akhraja almarAAa
Sahih International
And who brings out the pasture
Malay
Dan Yang telah mengeluarkan tumbuh-tumbuhan untuk binatang-binatang ternak,
87:5
{ فجعله } بعد الخضرة { غُثاء } جافا هشيما { أحوى } أسود يابسا.
Transliteration
FajaAAalahu ghuthaan ahwa
Sahih International
And [then] makes it black stubble.
Malay
Kemudian Ia menjadikan (tumbuh-tumbuhan yang menghijau) itu kering - (berubah warnanya) kehitam-hitaman.
87:6
{ سنقرئك } القرآن { فلا تنسى } ما تقرؤه.
Transliteration
Sanuqri-oka fala tansa
Sahih International
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
Malay
Kami sentiasa menjadikan engkau (wahai Muhammad) dapat membaca (Al-Quran yang diturunkan kepadamu - dengan perantaraan jibril), sehingga engkau (menghafaznya dan) tidak lupa,
87:7
{ إلا ما شاء الله } أن تنساه بنسخ تلاوته وحكمه، وكان صلى الله عليه وسلم يجهر بالقراءة مع قراءة جبريل خوف النسيان فكأنه قيل له: لا تعجل بها إنك لا تنسى فلا تتعب نفسك بالجهر بها { إنه } تعالى { يعلم الجهر } من القول والفعل { وما يخفى } منهما.
Transliteration
Illa ma shaa Allahuinnahu yaAAlamu aljahra wama yakhfa
Sahih International
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
Malay
Kecuali apa yang dikehendaki Allah engkau lupakan; sesungguhnya Ia mengetahui (segala keadaan yang patut berlaku), dan yang tersembunyi.
87:8
{ ونيسِّرك لليسرى } للشريعة السهلة وهي الإسلام.
Transliteration
Wanuyassiruka lilyusra
Sahih International
And We will ease you toward ease.
Malay
Dan Kami tetap memberi kemudahan kepadamu untuk (melaksanakan segala perkara) Ugama yang mudah diterima oleh akal yang sihat.
87:9
{ فذكر } عظ بالقرآن { إن نفعت الذكرى } من تذكرة المذكور في سيذكر، يعني وإن لم تنفع ونفعها لبعض وعدم النفع لبعض آخر.
Transliteration
Fathakkir in nafaAAati aththikra
Sahih International
So remind, if the reminder should benefit;
Malay
Oleh itu berilah peringatan (kepada umat manusia dengan ajaran Al-Quran), kalau-kalau peringatan itu berguna (dan sudah tentu berguna);
87:10
{سيذكر} بها {من يخشى} يخاف الله تعالى كآية " فذكر بالقرآن من يخاف وعيد " .
Transliteration
Sayaththakkaru man yakhsha
Sahih International
He who fears [ Allah ] will be reminded.
Malay
Kerana orang yang takut (melanggar perintah Allah) akan menerima peringatan itu;
87:11
{ ويتجنبها } أي الذكرى، أي يتركها جانبا لا يلتفت إليها { الأشقى} بمعنى الشقي أي الكافر.
Transliteration
Wayatajannabuha al-ashqa
Sahih International
But the wretched one will avoid it -
Malay
Dan (sebaliknya) orang yang sangat celaka akan menjauhinya,
87:12
{ الذي يصلى النار الكبرى } هي نار الآخرة والصغرى نار الدنيا.
Transliteration
Allathee yasla annaraalkubra
Sahih International
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
Malay
Dia lah orang yang akan menderita bakaran neraka yang amat besar (azab seksanya),
87:13
{ ثم لا يموت فيها } فيستريح { ولا يحيى } حياة هنيئة.
Transliteration
Thumma la yamootu feeha walayahya
Sahih International
Neither dying therein nor living.
Malay
Selain dari itu, ia tidak mati di dalamnya dan tidak pula hidup senang.
87:14
{ قد أفلح } فاز { من تزكى } تطهر بالإيمان.
Transliteration
Qad aflaha man tazakka
Sahih International
He has certainly succeeded who purifies himself
Malay
Sesungguhnya berjayalah orang yang - setelah menerima peringatan itu - berusaha membersihkan dirinya (dengan taat dan amal yang soleh),
87:15
{ وذكر اسم ربه } مكبرا { فصلَّى } الصلوات الخمس وذلك من أمور الآخرة وكفار مكة مُعرضون عنها.
Transliteration
Wathakara isma rabbihi fasalla
Sahih International
And mentions the name of his Lord and prays.
Malay
Dan menyebut-nyebut dengan lidah dan hatinya akan nama Tuhannya serta mangerjakan sembahyang (dengan khusyuk).
87:16
{ بل تؤثرون } بالفوقانية والتحتانية { الحياة الدنيا } على الآخرة.
Transliteration
Bal tu/thiroona alhayata addunya
Sahih International
But you prefer the worldly life,
Malay
(Tetapi kebanyakkan kamu tidak melakukan yang demikian), bahkan kamu utamakan kehidupan dunia;
87:17
{ والآخرة } المشتملة على الجنة { خير وأبقى } .
Transliteration
Wal-akhiratu khayrun waabqa
Sahih International
While the Hereafter is better and more enduring.
Malay
Padahal kehidupan akhirat lebih baik dan lebih kekal.
87:18
{ إن هذا } إفلاحُ من تزكى وكون الآخرة خيرا { لفي الصحف الأولى } أي المنزلة قبل القرآن.
Transliteration
Inna hatha lafee assuhufial-oola
Sahih International
Indeed, this is in the former scriptures,
Malay
Sesungguhnya (keterangan-keterangan yang dinyatakan) ini ada (disebutkan) di dalam Kitab-kitab yang terdahulu, -
87:19
{ صحف إبراهيم وموسى } وهي عشر صحف لإبراهيم والتوراة لموسى.
Transliteration
Suhufi ibraheema wamoosa
Sahih International
The scriptures of Abraham and Moses.
Malay
Iaitu Kitab-kitab Nabi Ibrahim dan Nabi Musa.




Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.