Thursday, March 24, 2011

109. Al Kafirun










Surat Al-Kāfirūn (The Disbelievers) - سورة الكافرون

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم

109:1
{ قل يا أيها الكافرون } .

Transliteration
Qul ya ayyuha alkafiroon
Sahih International
Say, "O disbelievers,
Malay
Katakanlah (wahai Muhammad): "Hai orang-orang kafir!


109:2
{ لا أعبد } في الحال { ما تعبدون } من الأصنام.

Transliteration
La aAAbudu ma taAAbudoon
Sahih International
I do not worship what you worship.
Malay
"Aku tidak akan menyembah apa yang kamu sembah.


109:3
{ ولا أنتم عابدون } في الحال { ما أعبد } وهو الله تعالى وحده.

Transliteration
Wala antum AAabidoona maaAAbud
Sahih International
Nor are you worshippers of what I worship.
Malay
"Dan kamu tidak mahu menyembah (Allah) yang aku sembah.


109:4
{ ولا أنا عابد } في الاستقبال { ما عبدتم } .

Transliteration
Wala ana AAabidun maAAabadtum
Sahih International
Nor will I be a worshipper of what you worship.
Malay
"Dan aku tidak akan beribadat secara kamu beribadat.


109:5
{ ولا أنتم عابدون } في الاستقبال { ما أعبد } علم الله منهم أنهم لا يؤمنون، وإطلاق ما على الله على وجه المقابلة.

Transliteration
Wala antum AAabidoona maaAAbud
Sahih International
Nor will you be worshippers of what I worship.
Malay
"Dan kamu pula tidak mahu beribadat secara aku beribadat.


109:6
{ لكم دينكم } الشرك { ولي دين } الإسلام وهذا قبل أن يؤمر بالحرب وحذف ياء الإضافة القراء السبعة وقفا ووصلا وأثبتها يعقوب في الحالين.

Transliteration
Lakum deenukum waliya deen
Sahih International
For you is your religion, and for me is my religion."
Malay
"Bagi kamu ugama kamu, dan bagiku ugamaku".



Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.


110. An Nasr










Surat An-Naşr (The Divine Support) - سورة النصر

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم

110:1
{ إذا جاء نصر الله } نبيَّه صلى الله عليه وسلم على أعدائه { والفتح } فتح مكة.

Transliteration
Itha jaa nasru Allahiwalfath
Sahih International
When the victory of Allah has come and the conquest,
Malay
Apabila datang pertolongan Allah dan kemenangan (semasa engkau wahai Muhammad berjaya menguasai negeri Makkah), -


110:2
{ ورأيت الناس يدخلون في دين الله } أي الإسلام { أفواجا } جماعات بعدما كان يدخل فيه واحد واحد، وذلك بعد فتح مكة جاءه العرب من أقطار الأرض طائعين.

Transliteration
Waraayta annasa yadkhuloonafee deeni Allahi afwaja
Sahih International
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes,
Malay
Dan engkau melihat manusia masuk dalam ugama Allah beramai-ramai, -


110:3
{ فسبح بحمد ربك } أي متلبسا بحمده { واستغفره إنه كان توابا } وكان صلى الله عليه وسلم بعد نزول هذه السورة يكثر من قول: سبحان الله وبحمده، أستغفر الله وأتوب إليه، وعلم بها أنه قد أقترب أجله وكان فتح مكة في رمضان سنة ثمان وتوفي صلى الله عليه وسلم في ربيع الأول سنة عشر.

Transliteration
Fasabbih bihamdi rabbika wastaghfirhuinnahu kana tawwaba
Sahih International
Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance.
Malay
Maka ucapkanlah tasbih dengan memuji Tuhanmu dan mintalah ampun kepadaNya, sesungguhnya Dia amat menerima taubat.



Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.


111. Al Masad











Surat Al-Masad (The Palm Fiber, Flame) - سورة المسد

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم

111:1
لما دعا النبي صلى الله عليه وسلم قومه وقال: إني نذير لكم بين يدي عذاب شديد، فقال عمه أبو لهب: تبًا لك ألهذا دعوتنا، نزل { تبت } خسرت { يدا أبي لهب } أي جملته وعبر عنها باليدين مجازًا لأن أكثر الأفعال تزاول بهما، وهذه الجملة دعاء { وتبَّ } خسر هو، وهذه خبر كقولهم: أهلكه الله وقد هلك، ولما خوَّفه النبي بالعذاب، فقال: إن كان ابن أخي حقاً فإني أفتدي منه بمالي وولدي نزل : {ما أغنى عنه ماله وما كسب}.

Transliteration
Tabbat yada abee lahabin watab
Sahih International
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
Malay
Binasalah kedua-dua tangan Abu lahab, dan binasalah ia bersama!


111:2
{ ما أَغنى عنه ماله وما كسب } أي وكسبه، أي ولده ما أغنى بمعنى يغني.

Transliteration
Ma aghna AAanhu maluhuwama kasab
Sahih International
His wealth will not avail him or that which he gained.
Malay
Hartanya dan segala yang diusahakannya, tidak dapat menolongnya.


111:3
{ سيصلى ناراً ذات لهب } أي تلهب وتوقد فهي مآل تكنيته لتلهب وجهه إشراقاً وحمرة.

Transliteration
Sayasla naran thatalahab
Sahih International
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
Malay
Ia akan menderita bakaran api neraka yang marak menjulang.


111:4
{ وامرأته } عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل { حمالة } بالرفع والنصب { الحطب } الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم.

Transliteration
Wamraatuhu hammalata alhatab
Sahih International
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
Malay
Dan juga isterinya, seorang perempuan pemunggah kayu api. -


111:5
{ في جيدها } عنقها { حبل من مسد } أي ليف وهذه الجملة حال من حمالة الحطب الذي هو نعت لامرأته أو خبر مبتدأ مقدر.

Transliteration
Fee jeediha hablun min masad
Sahih International
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Malay
Di lehernya sejenis tali, dari tali-tali yang dipintal.



Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.