Thursday, March 24, 2011

111. Al Masad











Surat Al-Masad (The Palm Fiber, Flame) - سورة المسد

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم

111:1
لما دعا النبي صلى الله عليه وسلم قومه وقال: إني نذير لكم بين يدي عذاب شديد، فقال عمه أبو لهب: تبًا لك ألهذا دعوتنا، نزل { تبت } خسرت { يدا أبي لهب } أي جملته وعبر عنها باليدين مجازًا لأن أكثر الأفعال تزاول بهما، وهذه الجملة دعاء { وتبَّ } خسر هو، وهذه خبر كقولهم: أهلكه الله وقد هلك، ولما خوَّفه النبي بالعذاب، فقال: إن كان ابن أخي حقاً فإني أفتدي منه بمالي وولدي نزل : {ما أغنى عنه ماله وما كسب}.

Transliteration
Tabbat yada abee lahabin watab
Sahih International
May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.
Malay
Binasalah kedua-dua tangan Abu lahab, dan binasalah ia bersama!


111:2
{ ما أَغنى عنه ماله وما كسب } أي وكسبه، أي ولده ما أغنى بمعنى يغني.

Transliteration
Ma aghna AAanhu maluhuwama kasab
Sahih International
His wealth will not avail him or that which he gained.
Malay
Hartanya dan segala yang diusahakannya, tidak dapat menolongnya.


111:3
{ سيصلى ناراً ذات لهب } أي تلهب وتوقد فهي مآل تكنيته لتلهب وجهه إشراقاً وحمرة.

Transliteration
Sayasla naran thatalahab
Sahih International
He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame
Malay
Ia akan menderita bakaran api neraka yang marak menjulang.


111:4
{ وامرأته } عطف على ضمير يصلى سوغه الفصل بالمفعول وصفته وهي أم جميل { حمالة } بالرفع والنصب { الحطب } الشوك والسعدان تلقيه في طريق النبي صلى الله عليه وسلم.

Transliteration
Wamraatuhu hammalata alhatab
Sahih International
And his wife [as well] - the carrier of firewood.
Malay
Dan juga isterinya, seorang perempuan pemunggah kayu api. -


111:5
{ في جيدها } عنقها { حبل من مسد } أي ليف وهذه الجملة حال من حمالة الحطب الذي هو نعت لامرأته أو خبر مبتدأ مقدر.

Transliteration
Fee jeediha hablun min masad
Sahih International
Around her neck is a rope of [twisted] fiber.
Malay
Di lehernya sejenis tali, dari tali-tali yang dipintal.



Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.


No comments:

Post a Comment