Surat At-Takāthur (The Rivalry in world increase) - سورة التكاثر
بسم الله الرحمن الرحيم
{ ألهاكم } شغلكم عن طاعة الله { التكاثر } التفاخر بالأموال والأولاد والرجال.
Transliteration
Alhakumu attakathur
Sahih International
Competition in [worldly] increase diverts you
Malay
Kamu telah dilalaikan (daripada mengerjakan amal bakti) oleh perbuatan berlumba-lumba untuk mendapat dengan sebanyak-banyaknya (harta benda, anak-pinak pangkat dan pengaruh), -
{ حتى زرتم المقابر } بأن متم فدفنتم فيها، أو عددتم الموتى تكاثرا.
Transliteration
Hatta zurtumu almaqabir
Sahih International
Until you visit the graveyards.
Malay
Sehingga kamu masuk kubur.
{ كلا } ردع { سوف تعلمون } .
Transliteration
Kalla sawfa taAAlamoon
Sahih International
No! You are going to know.
Malay
Jangan sekali-kali (bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak (akibatnya yang buruk semasa hendak mati)!
{ ثم كلا سوف تعلمون } سوء عاقبة تفاخركم عند النزع ثم في القبر.
Transliteration
Thumma kalla sawfa taAAlamoon
Sahih International
Then no! You are going to know.
Malay
Sekali lagi (diingatkan): jangan sekali-kali (kamu bersikap demikian)! Kamu akan mengetahui kelak akibatnya yang buruk pada hari kiamat)!
{ كلا } حقا { لو تعلمون علم اليقين } علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به.
Transliteration
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen
Sahih International
No! If you only knew with knowledge of certainty...
Malay
Demi sesungguhnya! Kalaulah kamu mengetahui - (apa yang kamu akan hadapi) - dengan pengetahuan yang yakin, (tentulah kamu akan mengerjakan perkara-perkara yang menjadi bekalan kamu untuk hari akhirat).
{ لترون الجحيم } النار جواب قسم محذوف وحذف منه لام الفعل وعينه وألقت حركتها على الراء.
Transliteration
Latarawunna aljaheem
Sahih International
You will surely see the Hellfire.
Malay
(Ingatlah) demi sesungguhnya! - Kamu akan melihat neraka yang marak menjulang.
{ ثم لترونها } تأكيد { عين اليقين } مصدر لأن رأى وعاين بمعنى واحد.
Transliteration
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeen
Sahih International
Then you will surely see it with the eye of certainty.
Malay
Selepas itu - demi sesungguhnya! - kamu (wahai orang-orang yang derhaka) akan melihatnya dengan penglihatan yang yakin (semasa kamu dilemparkan ke dalamnya)!
{ ثم لتسألُن } حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو ضمير الجمع لالتقاء الساكنين { يومئذ } يوم رؤيتها { عن النعيم } ما يلتذ به في الدنيا من الصحة والفراغ والأمن والمطعم والمشرب وغير ذلك.
Transliteration
Thumma latus-alunna yawma-ithin AAaniannaAAeem
Sahih International
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Malay
Selain dari itu, sesungguhnya kamu akan ditanya pada hari itu, tentang segala nikmat (yang kamu telah menikmatinya)!