Friday, March 25, 2011

100. Al `Adiyat










Surat Al-`Ādiyāt (The Courser) - سورة العاديات

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم

100:1
{ والعاديات } الخيل تعدو في الغزو وتضبح { ضبحا } هو صوت أجوافها إذا عدت.

Transliteration
WalAAadiyati dabha
Sahih International
By the racers, panting,
Malay
Demi Kuda Perang yang tangkas berlari dengan kedengaran kencang nafasnya,


100:2
{ فالموريات } الخيل توري النار { قدحا } بحوافرها إذا سارت في الأرض ذات الحجارة بالليل.

Transliteration
Falmooriyati qadha
Sahih International
And the producers of sparks [when] striking
Malay
Serta mencetuskan api dari telapak kakinya,


100:3
{ فالمغيرات صبحا } الخيل تغير على العدو وقت الصبح بإغارة أصحابها.

Transliteration
Falmugheerati subha
Sahih International
And the chargers at dawn,
Malay
Dan meluru menyerbu musuh pada waktu subuh,


100:4
{ فأثرن } هيجن { به } بمكان عدوهن أو بذلك الوقت { نقعا } غبارا بشدة حركتهن.

Transliteration
Faatharna bihi naqAAa
Sahih International
Stirring up thereby [clouds of] dust,
Malay
Sehingga menghamburkan debu pada waktu itu,


100:5
{ فوسطن به } بالنقع { جمعا } من العدو، أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن.

Transliteration
Fawasatna bihi jamAAa
Sahih International
Arriving thereby in the center collectively,
Malay
Lalu menggempur ketika itu di tengah-tengah kumpulan musuh;

100:6
{ إن الإنسان } الكافر { لربه لكنود } لكفور يجحد نعمته تعالى.

Transliteration
Inna al-insana lirabbihi lakanood
Sahih International
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
Malay
Sesungguhnya manusia sangat tidak bersyukur akan nikmat Tuhannya.

100:7
{ وإنه على ذلك } أي كنوده { لشهيد } يشهد على نفسه بصنعه.

Transliteration
Wa-innahu AAala thalikalashaheed
Sahih International
And indeed, he is to that a witness.
Malay
Dan sesungguhnya ia (dengan bawaannya) menerangkan dengan jelas keadaan yang demikian;

100:8
{ وإنه لحب الخير } أي المال الحب له فيبخل به.

Transliteration
Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeed
Sahih International
And indeed he is, in love of wealth, intense.
Malay
Dan sesungguhnya ia melampau sangat sayangkan harta (secara tamak haloba).

100:9
{ أفلا يعلم إذا بُعثر } أثير وأخرج { ما في القبور } من الموتى، أي بعثوا.

Transliteration
Afala yaAAlamu itha buAAthira mafee alquboor
Sahih International
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
Malay
(Patutkah ia bersikap demikian?) Tidakkah ia mengetahui (bagaimana keadaan) ketika dibongkarkan segala yang ada dalam kubur?

100:10
{ وحصِّل } بين وأفرز { ما في الصدور } القلوب من الكفر والإيمان.

Transliteration
Wahussila ma fee assudoor
Sahih International
And that within the breasts is obtained,
Malay
Dan dikumpul serta didedahkan segala yang terpendam dalam dada?

100:11
{ إن ربهم بهم يومئذ لخبير } لعالم فيجازيهم على كفرهم، أعيد الضمير جمعا نظرا لمعنى الإنسان وهذه الجملة دلت على مفعول يعلم، أي إنا نجازيه وقت ما ذكر وتعلق خبير بيومئذ وهو تعالى خبير دائما لأنه يوم المجازاة.

Transliteration
Inna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeer
Sahih International
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
Malay
Sesungguhnya Tuhan mereka Maha Mengetahui dengan mendalam tentang (balasan yang diberikanNya kepada) mereka - pada hari itu.




Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.

101. Al Qari`ah


















Surat Al-Qāri`ah (The Calamity) - سورة القارعة

Enlarge Text
Shrink Text
بسم الله الرحمن الرحيم

101:1
{ القارعة } القيامة التي تقرع القلوب بأهوالها.

Transliteration
AlqariAAa
Sahih International
The Striking Calamity -
Malay
Hari yang menggemparkan,


101:2
{ ما القارعة } تهويل لشأنها وهما مبتدأ وخبر القارعة.
Transliteration
Ma alqariAAa
Sahih International
What is the Striking Calamity?
Malay
Apa dia hari yang menggemparkan itu?


101:3
{ وما أدراك } أعلمك { ما القارعة } زيادة تهويل لها وما الأولى مبتدأ وما بعدها خبره وما الثانية وخبرها في محل المفعول الثاني لأدرى.

Transliteration
Wama adraka ma alqariAAa
Sahih International
And what can make you know what is the Striking Calamity?
Malay
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui kedahsyatan hari yang menggemparkan itu? -


101:4
{ يوم } ناصبه دل عليه القارعة، أي تقرع { يكون الناس كالفراش المبثوث } كغوغاء الجراد المنتشر يموج بعضهم في بعض للحيرة إلى أن يُدعوا للحساب.

Transliteration
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
Sahih International
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
Malay
(Hari itu ialah: hari kiamat), hari manusia menjadi seperti kelkatu yang terbang berkeliaran,


101:5
{ وتكون الجبال كالعهن المنفوش } كالصوف المندوف في خفة سيرها حتى تستوي مع الأرض.
Transliteration
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
Sahih International
And the mountains will be like wool, fluffed up.
Malay
Dan gunung-ganang menjadi seperti bulu yang dibusar berterbangan.


101:6
{ فأما من ثقلت موازينه } بأن رجحت حسناته على سيئاته.

Transliteration
Faamma man thaqulat mawazeenuh
Sahih International
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
Malay
Setelah berlaku demikian, maka (manusia akan diberikan tempatnya menurut amal masing-masing); adapun orang yang berat timbangan amal baiknya, -


101:7
{ فهو في عيشة راضية } في الجنة، أي ذات رضى بأن يرضاها، أي مرضية له.

Transliteration
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
Sahih International
He will be in a pleasant life.
Malay
Maka ia berada dalam kehidupan yang senang lenang.


101:8
{ وأما من خفَّت موازينه } بأن رجحت سيئاته على حسناته.

Transliteration
Waamma man khaffat mawazeenuh
Sahih International
But as for one whose scales are light,
Malay
Sebaliknya orang yang ringan timbangan amal baiknya, -


101:9
{ فأمه } فمسكنه { هاوية } .

Transliteration
Faommuhu hawiya
Sahih International
His refuge will be an abyss.
Malay
Maka tempat kembalinya ialah "Haawiyah"


101:10
{ وما أدراك ماهيه } أي ما هاوية.

Transliteration
Wama adraka ma hiya
Sahih International
And what can make you know what that is?
Malay
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Haawiyah" itu?


101:11
هي { نار حامية } شديدة الحرارة وهاء هيَهْ للسكت تثبت وصلا ووقفا وفي قراءة تحذف وصلاً.

Transliteration
Narun hamiya
Sahih International
It is a Fire, intensely hot.
Malay
(Haawiyah itu ialah): api yang panas membakar.




Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >  
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.