Surah Ash-Shu`ara' (The Poets) - سورة الشعراء
{ إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون } .
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon
Sahih International
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah ?
Malay
Ketika saudara mereka - Nabi Soleh, berkata kepada mereka: "Hendaknya kamu mematuhi perintah Allah dan menjauhi laranganNya.
{ إني لكم رسول أمين } .
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameen
Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Malay
"Sesungguhnya aku ini Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.
{ فاتقوا الله وأطيعون } .
Transliteration
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
Sahih International
So fear Allah and obey me.
Malay
"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku.
{ وما أسألكم عليه من أجر إن } ما { أجري إلا على رب العالمين } .
Transliteration
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
Sahih International
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Malay
"Dan aku tidak meminta kepada kamu sebarang upah mengenai apa yang aku sampaikan (dari Tuhanku), balasanku hanyalah terserah kepada Allah Tuhan sekalian alam.
{ أتتركون في ما ههنا } من الخيرات { آمنين } .
Transliteration
Atutrakoona fee ma hahunaamineen
Sahih International
Will you be left in what is here, secure [from death],
Malay
"Adakah (kamu fikir), bahawa kamu akan dibiarkan sentiasa bersenang-senang dalam nikmat-nikmat yang ada di dunia ini? -
{ في جنات وعيون } .
Transliteration
Fee jannatin waAAuyoon
Sahih International
Within gardens and springs
Malay
"Di dalam taman-taman (yang indah permai), dan matair-matair (yang mengalir),
{ وزروع ونخل طلعها هضيم } لطيف لين .
Transliteration
WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem
Sahih International
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
Malay
"Dan kebun-kebun tanaman serta pohon-pohon tamar (kurma) yang buah mayangnya halus lembut?
{ وتنحتون من الجبال بيوتا فرهين } بطرين وفي قراءة فارهين حاذقين .
Transliteration
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen
Sahih International
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Malay
"Dan kamu memahat sebahagian dari gunung-ganang sebagai tempat tinggal - dengan bijak dan bersungguh-sungguh?
{ فاتقوا الله وأطيعون } فيما أمرتكم به .
Transliteration
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
Sahih International
So fear Allah and obey me.
Malay
"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku;
{ ولا تطيعوا أمر المسرفين } .
Transliteration
Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen
Sahih International
And do not obey the order of the transgressors,
Malay
"Dan janganlah kamu taati perintah orang-orang yang melampaui batas, -
{ الذين يفسدون في الأرض } بالمعاصي { ولا يصلحون } بطاعة الله .
Transliteration
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon
Sahih International
Who cause corruption in the land and do not amend."
Malay
"Iaitu orang-orang yang melakukan kerosakan di bumi dan tidak membuat kebaikan".
{ قالوا إنما أنت من المسحرين } الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم .
Transliteration
Qaloo innama anta mina almusahhareen
Sahih International
They said, "You are only of those affected by magic.
Malay
Mereka menjawab: "Sesungguhnya engkau ini hanyalah salah seorang dari golongan yang kena sihir!
{ ما أنت } أيضا { إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنتم من الصادقين } في رسالتك .
Transliteration
Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena
Sahih International
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
Malay
"Engkau hanyalah seorang manusia seperti kami; oleh itu, bawakanlah satu tanda (mukjizat) jika betul engkau dari orang-orang yang benar".
{ قال هذه ناقة لها شرب } نصيب من الماء { ولكم شرب يوم معلوم } .
Transliteration
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom
Sahih International
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Malay
Nabi Soleh berkata: "Ini adalah seekor unta betina, (di antara cara-cara hidupnya ialah) air kamu hendaklah menjadi bahagian minumnya sehari, dan bahagian kamu sehari, menurut giliran yang tertentu.
{ ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم } بعظم العذاب .
Transliteration
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem
Sahih International
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
Malay
"Dan janganlah kamu menyentuhnya dengan sesuatu yang menyakitinya; (jika kamu menyakitinya) maka akibatnya kamu akan dibinasakan oleh azab seksa hari yang besar (huru-haranya)".
{ فعقروها } عقرها بعضهم برضاهم { فأصبحوا نادمين } على عقرها .
Transliteration
FaAAaqarooha faasbahoonadimeen
Sahih International
But they hamstrung her and so became regretful.
Malay
Akhirnya mereka menikam mati unta itu, kemudian mereka menyesal (setelah melihat kedatangan bala bencana).
{ فأخذهم العذاب } الموعود به فهلكوا { إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين } .
Transliteration
Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
Sahih International
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Malay
Lalu mereka ditimpa azab yang membinasakan. Sesungguhnya peristiwa yang demikian mengandungi satu tanda (yang membuktikan kekuasaan Allah); dan dalam pada itu, kebanyakan mereka tidak juga mahu beriman.
{ وإن ربك لهو العزيز الرحيم } .
Transliteration
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Malay
Dan sesungguhnya Tuhanmu (wahai Muhammad), Dia lah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengasihani.
{ كذبت قوم لوط المرسلين } .
Transliteration
Kaththabat qawmu lootinalmursaleen
Sahih International
The people of Lot denied the messengers
Malay
(Demikian juga) kaum Nabi Lut telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka).
{ إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون } .
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon
Sahih International
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah ?
Malay
Ketika saudara mereka - Nabi Lut, berkata kepada mereka: "Hendaknya kamu mematuhi perintah Allah dan menjauhi laranganNya.
{ إني لكم رسول أمين }.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameen
Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Malay
"Sesungguhnya aku ini Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.
{ فاتقوا الله وأطيعون } .
Transliteration
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
Sahih International
So fear Allah and obey me.
Malay
"Oleh itu, takutilah kamu akan (kemurkaan) Allah, dan taatlah kepadaku.
{ وما أسألكم عليه من أجر إن } ما { أجري إلا على رب العالمين } .
Transliteration
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
Sahih International
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Malay
"Dan aku tidak meminta kepada kamu sebarang upah mengenai apa yang aku sampaikan (dari Tuhanku); balasanku hanyalah terserah kepada Allah Tuhan sekalian alam.
{ أتأتون الذكران من العالمين } الناس .
Transliteration
Ata/toona aththukranamina alAAalameen
Sahih International
Do you approach males among the worlds
Malay
"Patutkah kamu melakukan hubungan jenis dengan lelaki dari kalangan manusia,
{ وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم } أي أقبالهن { بل أنتم قوم عادون } متجاوزون الحلال إلى الحرام .
Transliteration
Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon
Sahih International
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
Malay
"Dan kamu tinggalkan apa yang diciptakan oleh Tuhan kamu untuk kamu (melakukan hubungan yang halal) dari badan isteri-isteri kamu? (Kamu orang-orang yang bersalah) bahkan kamu adalah kaum yang melampaui batas (keinginan kebanyaKan haiwan)!"
{ قالوا لئن لم تنته يا لوط } عن إنكارك علينا { لتكونن من المخرجين } من بلدتنا .
Transliteration
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen
Sahih International
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
Malay
Mereka menjawab: "Sesungguhnya jika engkau tidak berhenti wahai Lut (daripada mencaci dan menyalahkan kami), nescaya engkau akan diusir keluar!"
{ قال } لوط { إني لعملكم من القالين } المبغضين .
Transliteration
Qala innee liAAamalikum mina alqaleen
Sahih International
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
Malay
Nabi Lut berkata: "Sesungguhnya aku dari orang-orang yang bencikan perbuatan kamu yang keji itu".Next p.7 (Qs26) Ash 'Shu'ara: 26. Ash Shu`ara' (7)
Totally free edaran cetak atau email atau apa-apa untuk tujuan dakwah. Guna > Spread > > >
Semoga Allah Subha-nahu-wa-taala memberkati kita semua.